1Traducción del manual To get the translation of the manual in your language,use the disc or scan the QR code.Gebruik de schijf of scan de QR code om
SEGURIDAD102 SEGURIDAD2.1 SímbolosEn este manual se utilizan los símbolos siguientes:2.2 Uso previstoLa bomba peristáltica se ha diseñado exclusivamen
SEGURIDAD11Utilice la bomba únicamente para el uso previsto que seindica anteriormente. El fabricante no será responsablede los daños que pudieran res
SEGURIDAD12Si durante el uso de su bomba peristáltica ustedadvirtiera un peligro potencial, póngaseinmediatamente en contacto con su representanteBred
CONDICIONES DE GARANTÍA133 CONDICIONES DE GARANTÍAEl fabricante ofrece una garantía de dos años paratodas las piezas de la bomba peristáltica. Esto si
DESCRIPCIÓN144 DESCRIPCIÓN4.1 Identificación del producto4.1.1 Identificación del productoLa bomba peristáltica se puede identificar mediante lasplaca
DESCRIPCIÓN154.1.4 Identificación del motor eléctricoLa placa de identificación del motor eléctrico contienelos datos siguientes:B: Número de serieC:
DESCRIPCIÓN164.2 Estructura de la bombaA: TapaB: RotorC: Manguera de la bombaD: Carcasa de bombaE: SoportesF: ReductorG: Motor eléctricoH: Controlador
DESCRIPCIÓN174.3 Funcionamiento de la bombaEl corazón del cuerpo de la bomba consiste en unamanguera de estructura especial (A) que reposa contrael in
DESCRIPCIÓN184.4 Manguera de la bomba4.4.1 GeneralidadesA: Capa exterior extruida fabricada con cauchonaturalB: Cuatro capas de refuerzo de nylonC: Re
DESCRIPCIÓN19• Si la compresión es demasiado elevada, creauna carga excesiva en la bomba y en lamanguera de la bomba, lo que se traduce enuna reducció
2Documentos disponiblesPara los modelos APEX28 y APEX35, se encuentran disponibles los siguientesdocumentos en disco y en el sitio web:• Manual de usu
DESCRIPCIÓN204.4.3 Lubricación y refrigeraciónEl cabezal de la bomba está lleno de lubricante paramangueras original de Bredel. Este lubricante seenca
DESCRIPCIÓN214.6 Motor eléctricoEl motor eléctrico de serie es un motor asíncrono detres fases totalmente cerrado. La conexión del motordebe cumplir l
INSTALACIÓN225 INSTALACIÓN5.1 DesembalajeSiga las instrucciones de desembalaje en el embalaje oen la bomba peristáltica, el reductor y el motor eléctr
INSTALACIÓN23Mantenga cierta distancia entre la tapa deventilación del motor eléctrico y la pared parapermitir el suministro del aire de refrigeración
INSTALACIÓN24• No supere la presión de trabajo máxima de labomba peristáltica. Consulte § 11.1.1. Si esnecesario, coloque una válvula de alivio depres
INSTALACIÓN255.3.5 Controlador de frecuenciaSi la bomba peristáltica está equipada con uncontrolador de frecuencia, tenga en cuenta los puntossiguient
INSTALACIÓN26La bomba peristáltica completa, es decir, el cuerpo dela bomba, el reductor y el motor eléctrico, se debelevantar utilizando las anillas
PUESTA EN SERVICIO276 PUESTA EN SERVICIO6.1 Preparativos1. Conecte el motor eléctrico y, si estuvierapresente, el controlador de frecuencia, deconform
PUESTA EN SERVICIO286.2 Puesta en servicio1. Conecte las tuberías.2. Compruebe que no haya obstrucciones talescomo válvulas cerradas.3. Ponga en march
FUNCIONAMIENTO297 FUNCIONAMIENTO7.1 TemperaturaLa bomba se calienta durante el funcionamientonormal. Se genera calor cuando la manguera de labomba se
3Bombas peristálticas serie APEX28 y APEX35Manual de instalación, funcionamiento y mantenimientoEnvironmentalManagementISO14001QualityManagementISO 90
FUNCIONAMIENTO307.3 Gráficos de rendimientoPueden encontrarse ejemplos útiles de ciclos defuncionamiento en los gráficos de rendimiento en loscuales l
FUNCIONAMIENTO317.3.1 Cómo utilizar los gráficosA: Caudal necesario o velocidad de bombaB: Presión de descarga necesariaC: Potencia del motor necesari
FUNCIONAMIENTO32Para determinar la velocidad de la bomba máximapermitida:1 Empiece en la temperatura del producto (D)2 Llegue hasta la línea de la pre
FUNCIONAMIENTO337.3.3 Gráfico de rendimiento APEX35:7.4 Funcionamiento en secoEl funcionamiento en seco es un estado defuncionamiento de la bomba en e
FUNCIONAMIENTO347.5 Fallo de mangueraCausa de un fallo de mangueraLa manguera de una bomba peristáltica tiene quesoportar muchos ciclos de carga de ma
FUNCIONAMIENTO35El fallo de la manguera dará lugar a un tiempode inactividad adicional, ya que debe limpiar labomba antes de la instalación de unamang
FUNCIONAMIENTO36dentro de la carcasa de la bomba gracias a la tapa en laparte frontal y a un retén dinámico en la parte posterior.El reductor está lle
MANTENIMIENTO378 MANTENIMIENTO8.1 GeneralidadesCuando repare la bomba peristáltica utilice siemprepiezas originales Bredel. Bredel no puede garantizar
MANTENIMIENTO388.2 Mantenimiento e inspecciones periódicasEn el diagrama siguiente se muestran el mantenimientoy las inspecciones periódicas que deben
MANTENIMIENTO398.3 Cómo limpiar la manguera de la bombaEl interior de la manguera de la bomba se puede limpiarfácilmente enjuagándola con agua limpia.
4© 2015 Watson-Marlow Bredel B.V.Reservados todos los derechosNo está permitida la reproducción y/o publicación de la información contenida en esteman
MANTENIMIENTO408.4 Cambio de lubricante1. Coloque una bandeja (A) debajo del tapón dedrenaje, situado en la tapa de la bomba. Quiteel tapón de drenaje
MANTENIMIENTO418.5 Sustitución de la manguera de la bomba8.5.1 Desmontaje de la manguera de la bomba1. Aísle la bomba del suministro eléctrico.2. Cier
MANTENIMIENTO425. Afloje los cuatro pernos (A) del soporte (B) yretire los pernos y las arandelas. El soporte seempujará ligeramente hacia atrás al re
MANTENIMIENTO439. Extraiga la manguera (A) de la carcasa de labomba haciendo avanzar lentamente el motorde accionamiento.8.5.2 Limpieza del cuerpo de
MANTENIMIENTO446. Vuelva a montar la tapa y apriete los pernos deretención con el par de apriete correcto.Consulte § 11.1.6.7. Conecte la alimentación
MANTENIMIENTO456. Deslice el soporte (A) con el anillo decompresión sobre la manguera (B). Tenga encuenta que el soporte tiene una formaasimétrica y q
MANTENIMIENTO4611. Apriete los pernos (A). Normalmente, essuficiente apretar dos pernos que esténenfrente uno de otro diagonalmente. Los otrosdos pern
MANTENIMIENTO478.6 Cambio de piezas de repuesto8.6.1 Sustitución del rotor1. Quite la manguera de la bomba.Consulte § 8.5.1.2. Aísle la bomba del sumi
MANTENIMIENTO487. Instale el (nuevo) rotor (B) en el eje de labomba (C). Instale los pernos de retención y lasarandelas (A) y apriételos al par correc
MANTENIMIENTO493. Compruebe los dientes del manguito deacoplamiento (A) que está en el eje de salidadel reductor (B) para ver si hay desgaste ydaños.
5ÍNDICE1 GENERALIDADES1.1 Cómo utilizar este manual ... 81.2 Instrucciones origina
MANTENIMIENTO509. En la parte delantera de la carcasa de labomba, coloque un manguito adecuado (A)contra el anillo exterior (B) del rodamiento. Eldiám
MANTENIMIENTO5113. Engrase ligeramente el labio de sellado del(nuevo) retén dinámico (A). No engrase lasuperficie exterior del retén dinámico. Instale
MANTENIMIENTO5217. Asegúrese de que el (nuevo) manguito deacoplamiento (A) tenga una grupilla interior (C)en el extremo delantero y una grupilla exter
MANTENIMIENTO538.7 Montaje de opciones8.7.1 Montaje de un interruptor de flotador denivel alto1. Desmonte el respiradero estándar (A) en latapa del cu
MANTENIMIENTO548.7.2 Sustitución del cuentarrevoluciones1. Haga avanzar lentamente el rotor hasta que lazapata de presión sea claramente visible por l
MANTENIMIENTO555. Monte la tuerca (B) y la junta de estanqueidad(A) en el sensor nuevo (C).6. Instale el sensor (C) en la carcasa de la bomba.7. Gire
ALMACENAMIENTO569 ALMACENAMIENTO9.1 Bomba peristáltica• Almacene la bomba peristáltica y las piezas dela bomba en lugar seco. Asegúrese de que lamangu
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS5710 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASSi la bomba no funciona correctamente, consulte la lista de verificación
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS58Temperatura de bomba elevada.Se ha utilizado un lubri-cante para mangueras no estándar.Consulte con su represen-
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS59Baja capacidad / presión. Válvula de cierre del con-ducto de aspiración (par-cialmente) cerrada.Abra a tope la v
65 INSTALACIÓN5.1 Desembalaje ... 225.2 Inspección ...
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS60Vibraciones de la bomba y tuberías.Los conductos de aspira-ción y descarga no están bien fijados.Compruebe y fij
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS61Breve vida útil de la man-guera.Ataque químico del cau-cho.Compruebe la compatibili-dad del material de la man-g
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS62Fugas de lubricante por el soporte.La manguera está atas-cada con un objeto incom-prensible dentro de la misma.
ESPECIFICACIONES6311 ESPECIFICACIONES11.1 Bomba11.1.1 CaracterísticasDescripción APEX28 APEX35∅ 28 mm ∅ 35 mmCapacidad máx., continua [m3/h] 3,0 5,3Ca
ESPECIFICACIONES6411.1.2 MaterialesPos Descripción Material1 Carcasa de bomba Hierro fundido2 Tapa Aluminio3 Ventanilla de la tapa PMMA4 Rotor de la b
ESPECIFICACIONES6511.1.3 Tratamiento de superficies• Tras la preparación de superficie, se utiliza una capa de acrilato de doscomponentes para la prot
ESPECIFICACIONES6611.1.5 PesosDescripción Peso [kg]APEX28 APEX35Cuerpo de la bomba (incluye manguera, lubricante y soportes de la bomba)51 75Soportes
ESPECIFICACIONES6711.1.6 Pares de aprietePos Descripción Par [Nm]** Todos los pernos de acero son de clase 8.8.APEX28 APEX351Tapa 20 352 Soporte 25 50
ESPECIFICACIONES6811.2 Tabla de lubricantes del reductorA continuación se indican algunos de los lubricantes recomendados para el reductorcoaxial. En
ESPECIFICACIONES6911.4 Motor eléctricoEl diseño del motor eléctrico estándar es un motor asíncrono trifásico cerrado. Seencuentra disponible como opci
79 ALMACENAMIENTO9.1 Bomba peristáltica ... 569.2 Manguera de la bomba
ESPECIFICACIONES7011.6.2 Vista generalPos. Descripción1 Conjunto de tapa. Consulte § 11.6.3.2 Conjunto del cuerpo de la bomba. Consulte § 11.6.4.3 Con
ESPECIFICACIONES7111.6.3 Conjunto de tapaPos. Uds. Descripción APEX28 APEX351 8 Perno de la tapa M8x20 M10x302 8 Arandela de perno de la tapa3 1 Junta
ESPECIFICACIONES7211.6.4 Conjunto del cuerpo de la bombaPos. Uds. Descripción APEX28 APEX3520 1 Manguera NR1 Manguera NBR1 Manguera EPDM21 1 Carcasa d
ESPECIFICACIONES7328 1 Rodamiento29 1 Grupilla, rodamiento interior30 1 Grupilla, rodamiento exterior31 1 Grupilla, interior, manguito de acoplamiento
ESPECIFICACIONES7411.6.5 Conjunto del soportePos. Uds. Descripción APEX28 APEX3541 1 Soporte de la bomba, izquierdo42 1 Soporte de la bomba, derecho43
ESPECIFICACIONES7511.6.6 Conjunto de brida11.6.7 LubricanteEl lubricante original para mangueras Bredel se encuentra disponible en latas de 0,5, 1,2,
TRADUCCIÓN DE CERTIFICADO ORIGINAL76Traducción de certificado originalDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE LA MAQUINARIA(según el Anexo II.1.A. de la Dire
NOTAS77AantekeningenNOTAS
NOTAS78NOTIZEN
FORMULARIO SOBRE SEGURIDADFormulario sobre seguridadFORMULARIO SOBRE SEGURIDADUso del producto y Declaración de descontaminaciónEn cumplimiento con la
GENERALIDADES81 GENERALIDADES1.1 Cómo utilizar este manualEstá previsto que este manual sirva de libro dereferencia con el que los usuarios cualificad
8028-29213322 TS14-012-0Watson-Marlow Bredel B.V.P.O. Box 47NL-7490 AA DeldenHolandaTeléfono +31 (0)74 3770000Fax: +31 (0)74 3761175E-mail: bredel@wmf
GENERALIDADES91.4 Servicio y soportePara la información relativa a ajustes específicos,trabajos de montaje, mantenimiento o reparación quepuedan escap
Comments to this Manuals