Watson-marlow APEX28 User Manual

Browse online or download User Manual for Pumps Watson-marlow APEX28. Watson-Marlow APEX28 Manual del usuario

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
Traducción del manual
To get the translation of the manual in your language,
use the disc or scan the QR code.
Gebruik de schijf of scan de QR code om de vertaling van de
handleiding in uw taal te krijgen.
Um die Übersetzung des Handbuchs in Ihrer Sprache zu erhalten,
verwenden Sie die Disk oder scannen Sie den QR-Code.
Para obter a tradução do manual no seu idioma,
use o disco ou faça a leitura do código QR.
Para obtener la traducción del manual en su idioma,
utilice el disco o escanee el código QR.
Pour accéder à la traduction du manuel dans votre langue,
utilisez le disque ou scannez le code QR.
Per ottenere la traduzione del manuale nella propria lingua,
utilizzare il disco o acquisire il codice QR.
Chcete-li získat překlad příručky ve vašem jazyce,
použijte disk nebo naskenujte QR kód.
Ha a kézikönyvet saját nyelvén szeretné, akkor használja
a lemezt vagy szkennelje be a QR kódot.
Aby pobrać instrukcję przetłumaczoną na Państwa język,
prosimy skorzystać z płyty lub zeskanować kod QR.
Для получения руководства на своем языке установите
диск или отсканируйте QR-код.
For at se en oversættelse af vejledningen på dit sprog,
skal du bruge disken eller scanne QR-koden.
Saadaksesi käyttöoppaan omalla kielelläsi,
käytä levykettä tai skannaa QR-koodi.
For å lese håndboken oversatt til ditt eget språk,
bruk platen eller scan QR-koden.
För att få en översättning av handboken på ditt språk,
använda skivan eller skanna QR-koden.
尐噆♥㦻㓚␛ⅴ㌷䤓幼岏⛗䘿䤓幠㦻
∎䞷⏘䥧㒥㓺㙞45ⅲ䪐
English
Nederlands
Deutsch
Português
Español
Français
Italiano
Česky
Magyar
Polski
Pусский
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
中国
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - Traducción del manual

1Traducción del manual To get the translation of the manual in your language,use the disc or scan the QR code.Gebruik de schijf of scan de QR code om

Page 2

SEGURIDAD102 SEGURIDAD2.1 SímbolosEn este manual se utilizan los símbolos siguientes:2.2 Uso previstoLa bomba peristáltica se ha diseñado exclusivamen

Page 3 - APEX28 y APEX35

SEGURIDAD11Utilice la bomba únicamente para el uso previsto que seindica anteriormente. El fabricante no será responsablede los daños que pudieran res

Page 4

SEGURIDAD12Si durante el uso de su bomba peristáltica ustedadvirtiera un peligro potencial, póngaseinmediatamente en contacto con su representanteBred

Page 5

CONDICIONES DE GARANTÍA133 CONDICIONES DE GARANTÍAEl fabricante ofrece una garantía de dos años paratodas las piezas de la bomba peristáltica. Esto si

Page 6

DESCRIPCIÓN144 DESCRIPCIÓN4.1 Identificación del producto4.1.1 Identificación del productoLa bomba peristáltica se puede identificar mediante lasplaca

Page 7

DESCRIPCIÓN154.1.4 Identificación del motor eléctricoLa placa de identificación del motor eléctrico contienelos datos siguientes:B: Número de serieC:

Page 8

DESCRIPCIÓN164.2 Estructura de la bombaA: TapaB: RotorC: Manguera de la bombaD: Carcasa de bombaE: SoportesF: ReductorG: Motor eléctricoH: Controlador

Page 9

DESCRIPCIÓN174.3 Funcionamiento de la bombaEl corazón del cuerpo de la bomba consiste en unamanguera de estructura especial (A) que reposa contrael in

Page 10

DESCRIPCIÓN184.4 Manguera de la bomba4.4.1 GeneralidadesA: Capa exterior extruida fabricada con cauchonaturalB: Cuatro capas de refuerzo de nylonC: Re

Page 11

DESCRIPCIÓN19• Si la compresión es demasiado elevada, creauna carga excesiva en la bomba y en lamanguera de la bomba, lo que se traduce enuna reducció

Page 12

2Documentos disponiblesPara los modelos APEX28 y APEX35, se encuentran disponibles los siguientesdocumentos en disco y en el sitio web:• Manual de usu

Page 13

DESCRIPCIÓN204.4.3 Lubricación y refrigeraciónEl cabezal de la bomba está lleno de lubricante paramangueras original de Bredel. Este lubricante seenca

Page 14

DESCRIPCIÓN214.6 Motor eléctricoEl motor eléctrico de serie es un motor asíncrono detres fases totalmente cerrado. La conexión del motordebe cumplir l

Page 15 - Bredel article number E384083

INSTALACIÓN225 INSTALACIÓN5.1 DesembalajeSiga las instrucciones de desembalaje en el embalaje oen la bomba peristáltica, el reductor y el motor eléctr

Page 16

INSTALACIÓN23Mantenga cierta distancia entre la tapa deventilación del motor eléctrico y la pared parapermitir el suministro del aire de refrigeración

Page 17

INSTALACIÓN24• No supere la presión de trabajo máxima de labomba peristáltica. Consulte § 11.1.1. Si esnecesario, coloque una válvula de alivio depres

Page 18

INSTALACIÓN255.3.5 Controlador de frecuenciaSi la bomba peristáltica está equipada con uncontrolador de frecuencia, tenga en cuenta los puntossiguient

Page 19

INSTALACIÓN26La bomba peristáltica completa, es decir, el cuerpo dela bomba, el reductor y el motor eléctrico, se debelevantar utilizando las anillas

Page 20

PUESTA EN SERVICIO276 PUESTA EN SERVICIO6.1 Preparativos1. Conecte el motor eléctrico y, si estuvierapresente, el controlador de frecuencia, deconform

Page 21

PUESTA EN SERVICIO286.2 Puesta en servicio1. Conecte las tuberías.2. Compruebe que no haya obstrucciones talescomo válvulas cerradas.3. Ponga en march

Page 22

FUNCIONAMIENTO297 FUNCIONAMIENTO7.1 TemperaturaLa bomba se calienta durante el funcionamientonormal. Se genera calor cuando la manguera de labomba se

Page 23

3Bombas peristálticas serie APEX28 y APEX35Manual de instalación, funcionamiento y mantenimientoEnvironmentalManagementISO14001QualityManagementISO 90

Page 24

FUNCIONAMIENTO307.3 Gráficos de rendimientoPueden encontrarse ejemplos útiles de ciclos defuncionamiento en los gráficos de rendimiento en loscuales l

Page 25

FUNCIONAMIENTO317.3.1 Cómo utilizar los gráficosA: Caudal necesario o velocidad de bombaB: Presión de descarga necesariaC: Potencia del motor necesari

Page 26

FUNCIONAMIENTO32Para determinar la velocidad de la bomba máximapermitida:1 Empiece en la temperatura del producto (D)2 Llegue hasta la línea de la pre

Page 27

FUNCIONAMIENTO337.3.3 Gráfico de rendimiento APEX35:7.4 Funcionamiento en secoEl funcionamiento en seco es un estado defuncionamiento de la bomba en e

Page 28

FUNCIONAMIENTO347.5 Fallo de mangueraCausa de un fallo de mangueraLa manguera de una bomba peristáltica tiene quesoportar muchos ciclos de carga de ma

Page 29

FUNCIONAMIENTO35El fallo de la manguera dará lugar a un tiempode inactividad adicional, ya que debe limpiar labomba antes de la instalación de unamang

Page 30

FUNCIONAMIENTO36dentro de la carcasa de la bomba gracias a la tapa en laparte frontal y a un retén dinámico en la parte posterior.El reductor está lle

Page 31

MANTENIMIENTO378 MANTENIMIENTO8.1 GeneralidadesCuando repare la bomba peristáltica utilice siemprepiezas originales Bredel. Bredel no puede garantizar

Page 32 - Product

MANTENIMIENTO388.2 Mantenimiento e inspecciones periódicasEn el diagrama siguiente se muestran el mantenimientoy las inspecciones periódicas que deben

Page 33 - Connuous Duty

MANTENIMIENTO398.3 Cómo limpiar la manguera de la bombaEl interior de la manguera de la bomba se puede limpiarfácilmente enjuagándola con agua limpia.

Page 34 - • Situaciones peligrosas

4© 2015 Watson-Marlow Bredel B.V.Reservados todos los derechosNo está permitida la reproducción y/o publicación de la información contenida en esteman

Page 35 - • Gran derrame de producto

MANTENIMIENTO408.4 Cambio de lubricante1. Coloque una bandeja (A) debajo del tapón dedrenaje, situado en la tapa de la bomba. Quiteel tapón de drenaje

Page 36

MANTENIMIENTO418.5 Sustitución de la manguera de la bomba8.5.1 Desmontaje de la manguera de la bomba1. Aísle la bomba del suministro eléctrico.2. Cier

Page 37

MANTENIMIENTO425. Afloje los cuatro pernos (A) del soporte (B) yretire los pernos y las arandelas. El soporte seempujará ligeramente hacia atrás al re

Page 38

MANTENIMIENTO439. Extraiga la manguera (A) de la carcasa de labomba haciendo avanzar lentamente el motorde accionamiento.8.5.2 Limpieza del cuerpo de

Page 39

MANTENIMIENTO446. Vuelva a montar la tapa y apriete los pernos deretención con el par de apriete correcto.Consulte § 11.1.6.7. Conecte la alimentación

Page 40

MANTENIMIENTO456. Deslice el soporte (A) con el anillo decompresión sobre la manguera (B). Tenga encuenta que el soporte tiene una formaasimétrica y q

Page 41

MANTENIMIENTO4611. Apriete los pernos (A). Normalmente, essuficiente apretar dos pernos que esténenfrente uno de otro diagonalmente. Los otrosdos pern

Page 42

MANTENIMIENTO478.6 Cambio de piezas de repuesto8.6.1 Sustitución del rotor1. Quite la manguera de la bomba.Consulte § 8.5.1.2. Aísle la bomba del sumi

Page 43

MANTENIMIENTO487. Instale el (nuevo) rotor (B) en el eje de labomba (C). Instale los pernos de retención y lasarandelas (A) y apriételos al par correc

Page 44

MANTENIMIENTO493. Compruebe los dientes del manguito deacoplamiento (A) que está en el eje de salidadel reductor (B) para ver si hay desgaste ydaños.

Page 45

5ÍNDICE1 GENERALIDADES1.1 Cómo utilizar este manual ... 81.2 Instrucciones origina

Page 46

MANTENIMIENTO509. En la parte delantera de la carcasa de labomba, coloque un manguito adecuado (A)contra el anillo exterior (B) del rodamiento. Eldiám

Page 47

MANTENIMIENTO5113. Engrase ligeramente el labio de sellado del(nuevo) retén dinámico (A). No engrase lasuperficie exterior del retén dinámico. Instale

Page 48

MANTENIMIENTO5217. Asegúrese de que el (nuevo) manguito deacoplamiento (A) tenga una grupilla interior (C)en el extremo delantero y una grupilla exter

Page 49

MANTENIMIENTO538.7 Montaje de opciones8.7.1 Montaje de un interruptor de flotador denivel alto1. Desmonte el respiradero estándar (A) en latapa del cu

Page 50

MANTENIMIENTO548.7.2 Sustitución del cuentarrevoluciones1. Haga avanzar lentamente el rotor hasta que lazapata de presión sea claramente visible por l

Page 51

MANTENIMIENTO555. Monte la tuerca (B) y la junta de estanqueidad(A) en el sensor nuevo (C).6. Instale el sensor (C) en la carcasa de la bomba.7. Gire

Page 52

ALMACENAMIENTO569 ALMACENAMIENTO9.1 Bomba peristáltica• Almacene la bomba peristáltica y las piezas dela bomba en lugar seco. Asegúrese de que lamangu

Page 53

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS5710 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASSi la bomba no funciona correctamente, consulte la lista de verificación

Page 54

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS58Temperatura de bomba elevada.Se ha utilizado un lubri-cante para mangueras no estándar.Consulte con su represen-

Page 55

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS59Baja capacidad / presión. Válvula de cierre del con-ducto de aspiración (par-cialmente) cerrada.Abra a tope la v

Page 56

65 INSTALACIÓN5.1 Desembalaje ... 225.2 Inspección ...

Page 57

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS60Vibraciones de la bomba y tuberías.Los conductos de aspira-ción y descarga no están bien fijados.Compruebe y fij

Page 58

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS61Breve vida útil de la man-guera.Ataque químico del cau-cho.Compruebe la compatibili-dad del material de la man-g

Page 59

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS62Fugas de lubricante por el soporte.La manguera está atas-cada con un objeto incom-prensible dentro de la misma.

Page 60

ESPECIFICACIONES6311 ESPECIFICACIONES11.1 Bomba11.1.1 CaracterísticasDescripción APEX28 APEX35∅ 28 mm ∅ 35 mmCapacidad máx., continua [m3/h] 3,0 5,3Ca

Page 61

ESPECIFICACIONES6411.1.2 MaterialesPos Descripción Material1 Carcasa de bomba Hierro fundido2 Tapa Aluminio3 Ventanilla de la tapa PMMA4 Rotor de la b

Page 62

ESPECIFICACIONES6511.1.3 Tratamiento de superficies• Tras la preparación de superficie, se utiliza una capa de acrilato de doscomponentes para la prot

Page 63 - 11.1.1 Características

ESPECIFICACIONES6611.1.5 PesosDescripción Peso [kg]APEX28 APEX35Cuerpo de la bomba (incluye manguera, lubricante y soportes de la bomba)51 75Soportes

Page 64 - 11.1.2 Materiales

ESPECIFICACIONES6711.1.6 Pares de aprietePos Descripción Par [Nm]** Todos los pernos de acero son de clase 8.8.APEX28 APEX351Tapa 20 352 Soporte 25 50

Page 65

ESPECIFICACIONES6811.2 Tabla de lubricantes del reductorA continuación se indican algunos de los lubricantes recomendados para el reductorcoaxial. En

Page 66 - 11.1.5 Pesos

ESPECIFICACIONES6911.4 Motor eléctricoEl diseño del motor eléctrico estándar es un motor asíncrono trifásico cerrado. Seencuentra disponible como opci

Page 67 - 11.1.6 Pares de apriete

79 ALMACENAMIENTO9.1 Bomba peristáltica ... 569.2 Manguera de la bomba

Page 68

ESPECIFICACIONES7011.6.2 Vista generalPos. Descripción1 Conjunto de tapa. Consulte § 11.6.3.2 Conjunto del cuerpo de la bomba. Consulte § 11.6.4.3 Con

Page 69

ESPECIFICACIONES7111.6.3 Conjunto de tapaPos. Uds. Descripción APEX28 APEX351 8 Perno de la tapa M8x20 M10x302 8 Arandela de perno de la tapa3 1 Junta

Page 70 - 11.6.2 Vista general

ESPECIFICACIONES7211.6.4 Conjunto del cuerpo de la bombaPos. Uds. Descripción APEX28 APEX3520 1 Manguera NR1 Manguera NBR1 Manguera EPDM21 1 Carcasa d

Page 71 - 11.6.3 Conjunto de tapa

ESPECIFICACIONES7328 1 Rodamiento29 1 Grupilla, rodamiento interior30 1 Grupilla, rodamiento exterior31 1 Grupilla, interior, manguito de acoplamiento

Page 72

ESPECIFICACIONES7411.6.5 Conjunto del soportePos. Uds. Descripción APEX28 APEX3541 1 Soporte de la bomba, izquierdo42 1 Soporte de la bomba, derecho43

Page 73

ESPECIFICACIONES7511.6.6 Conjunto de brida11.6.7 LubricanteEl lubricante original para mangueras Bredel se encuentra disponible en latas de 0,5, 1,2,

Page 74 - 11.6.5 Conjunto del soporte

TRADUCCIÓN DE CERTIFICADO ORIGINAL76Traducción de certificado originalDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE LA MAQUINARIA(según el Anexo II.1.A. de la Dire

Page 75

NOTAS77AantekeningenNOTAS

Page 76

NOTAS78NOTIZEN

Page 77 - Aantekeningen

FORMULARIO SOBRE SEGURIDADFormulario sobre seguridadFORMULARIO SOBRE SEGURIDADUso del producto y Declaración de descontaminaciónEn cumplimiento con la

Page 78

GENERALIDADES81 GENERALIDADES1.1 Cómo utilizar este manualEstá previsto que este manual sirva de libro dereferencia con el que los usuarios cualificad

Page 79 - FORMULARIO SOBRE SEGURIDAD

8028-29213322 TS14-012-0Watson-Marlow Bredel B.V.P.O. Box 47NL-7490 AA DeldenHolandaTeléfono +31 (0)74 3770000Fax: +31 (0)74 3761175E-mail: bredel@wmf

Page 80 - Management

GENERALIDADES91.4 Servicio y soportePara la información relativa a ajustes específicos,trabajos de montaje, mantenimiento o reparación quepuedan escap

Comments to this Manuals

No comments